home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Revista CD Expert 37 / CD Expert nº 37.iso / ImpGal2 / data1.cab / Data_Files / DIPLOMAC.DAT / VALASZOK.ENG < prev   
Text File  |  1999-12-16  |  39KB  |  1,179 lines

  1. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  2. ;;;;;;;;;;;;;;; EZEK ITT A VALASZOK ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  3. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  4. ;
  5. ;
  6. ;
  7. ;    KOD         /----- 1 ha IGEN, 0 ha NEM
  8. ;      |        |
  9. ;    #001 / 000/001/002 <---- hanyadik fajta valasz
  10. ;    |
  11. ;    `-- # - ez itt az OVERRIDE verzio. ha van ilyen inkabb ezt hasznalja
  12. ;
  13. ;
  14. ;
  15. ;       /----- 1 ha IGEN, 0 ha NEM
  16. ;      |
  17. ;    A001/002 <---- hanyadik fajta valasz
  18. ;    |
  19. ;    `-- A - azt mondja meg hogy ez az ALTALANOS verzio
  20. ;
  21. ;
  22. ; A KOD lehet  000/XXX - Negotiate
  23. ;X                000/000   CEASE_FIRE
  24. ;X                000/001   SIGN_PEACE_TREATY
  25. ;X                000/002   DECLARE_WAR
  26. ;X                000/003   SIGN_NONAGGRESSION_PACT
  27. ;X                000/004   BREAK_NONAGGRESSION_PACT
  28. ;X                000/005   OFFER_ALLIANCE
  29. ;X                000/006   BREAK_ALLIANCE
  30. ;X                000/007   DECLARE_WAR_TOGETHER
  31. ;X                000/008   TRADE_AGREEMENT
  32. ;
  33. ;X              001/000 - Offer for (Kap ket parametert: mit mire)
  34. ;
  35. ;X              002/000 - Demand    (Kap egy parametert: mit)
  36. ;
  37. ;X              003/000 - Offer     (Kap egy parametert: mit)
  38. ;
  39. ;X              004/000 - Special
  40. ;
  41. ;              006/XXX - Talk about
  42. ;X                006/000   BEKERE_BUZDITAS
  43. ;X                006/001   FENYEGETES
  44. ;X                006/002   IMPROVE_RELATIONSHIP
  45. ;                 006/003   KEMEK_TUL_SOK_KART_OKOZTAK
  46. ;                 006/004   IDEGESITES
  47. ;X                006/006   REPORT_ARMANYKODAS
  48. ;X                006/008   UDVOZLO_UZENET
  49. ;X                006/009   SZOVETSEGRE_BUZDITAS
  50. ;
  51. ;
  52. ; 4 FELE TUDOMASUL VETEL VAN (talk about)
  53. ;
  54. ; 001/000 - Agressziv  Aggressive
  55. ; 001/001 - Semleges   In general
  56. ; 001/002 - Felenk     If he is afraid
  57. ; 001/003 - FENYEGETES,IDEGESITES eseten 'eleget fenyegettel, mar nem hiszek neked!'
  58. ;
  59. ; 3 FELE IGEN VAN (nem talk about) (vagy tudomasul vetel)
  60. ;
  61. ; 001/000 - Igen, mert erosebb
  62. ; 001/001 - Igen, mert szovetsegesek
  63. ; 001/002 - Igen, altalanosan
  64. ;
  65. ; 7 FELE NEM VAN
  66. ;
  67. ; 000/000 - Nem, mert Megbizhatatlan
  68. ; 000/001 - Nem, mert gyenge
  69. ; 000/002 - Nem, altalanosan
  70. ; 000/003 - Nem, mert sokat kemkedett
  71. ; 000/004 - Nem, mert tul rossz a viszony
  72. ; 000/005 - Nem, mert harcban allnak
  73. ; 000/006 - Nem, mert nevetseges az ajanlat
  74. ;
  75. ;
  76. ; Szabalyok:
  77. ;
  78. ; - Max 5 sor lehet de nem muszaj kitolteni oket
  79. ; - Ahol csak egyfele valasz lehetseges, ott az IGENLEGES-et kell kitolteni
  80. ; - Ahol van parameter, azt ugy lehet beilleszteni a szovegbe hogy:
  81. ;  "Elcsereljuk a #1#-t a #2#-re"  az elso "#1#" az helyere behelyettesiti az elso
  82. ;   parametert, a masodik helyere meg a masodikat.
  83. ;
  84. ;
  85.  
  86. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  87. ;;;;;;;;  001/000  ACCEPT OFFER  ... FOR ...
  88. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  89.  
  90.  
  91. #001/000/001/000 ;szovetseges vagy
  92. - Agreed. Naturally we help our allies in any way we can.
  93.  
  94. #001/000/001/001 ;erosebb vagy
  95. - We accept the exchange.
  96.  
  97. #001/000/001/001 ;erosebb vagy
  98. - We do not think this deal is in our favor but we are prepared to accept.
  99. - We will give you the #3# as soon as we get the #2#. 
  100.  
  101. #001/000/001/002 ;altalanos
  102. - Yes, Emperor. We agree to exchange the #3# for #2#.
  103.  
  104.  
  105. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  106. ;;;;;;;;  001/000  DECLINE OFFER  ... FOR ...
  107. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  108.  
  109. ; 000/000 - Nem, mert Megbizhatatlan
  110. ; 000/001 - Nem, mert gyenge
  111. ; 000/002 - Nem, altalanosan
  112. ; 000/003 - Nem, mert sokat kemkedett
  113. ; 000/004 - Nem, mert tul rossz a viszony
  114. ; 000/005 - Nem, mert harcban allnak
  115. ; 000/006 - Nem, mert nevetseges az ajanlat
  116.  
  117. #001/000/000/000
  118. - We have long memories, Emperor. Your offer is rejected.
  119.  
  120. #001/000/000/001
  121. - No, we do not accept.
  122.  
  123. #001/000/000/002
  124. - No.
  125.  
  126. #001/000/000/002
  127. - No, we feel this would not be a fair exchange.
  128.  
  129. #001/000/000/002
  130. - No, Emperor. We would lose more than we would gain in this transaction.
  131.  
  132. #001/000/000/003
  133. - How can you make us an offer like this when your agents have caused so much trouble?
  134. - No deal.
  135.  
  136. #001/000/000/003
  137. - You would make us this offer when your agents have caused us so much trouble?
  138. - No deal.
  139.  
  140. #001/000/000/004
  141. - If you were our ally we might have considered this offer.
  142. - As it stands we have to say no.
  143.  
  144. #001/000/000/004
  145. - This offer does not appear in our best interests. I'm afraid the answer is no.
  146.  
  147. #001/000/000/002
  148. - I think, Emperor, that you underestimate the value of #3#.
  149.  
  150. #001/000/000/005
  151. - No. We are at war.
  152.  
  153. #001/000/000/006
  154. - #3# for #2#, is this some kind of joke? Come back when you have a serious offer.
  155.  
  156. #001/000/000/006
  157. -  You're wasting my time Emperor, this is not a serious offer.
  158.  
  159.  
  160. #001/000/000/006
  161. - No deal, Emperor. When you have something of value then we can talk.
  162.  
  163.  
  164.  
  165.  
  166. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  167. ;;;;;;;;  002/000  ACCEPT DEMAND
  168. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  169.  
  170.  
  171.  
  172. #002/000/001/000 ;szovetseges vagy
  173. - We will gladly agree to your demand. The #2# is yours.
  174.  
  175. #002/000/001/001 ;erosebb vagy
  176. - The #2# is yours. We are only to happy to help.
  177.  
  178.  
  179. #002/000/001/001 ;erosebb vagy
  180. - We have decided to give you a gift, #2#, to aid your cause.
  181.  
  182. #002/000/001/002 ;altalanos
  183. - We agree to your request. The #2# will be yours soon.
  184.  
  185.  
  186.  
  187. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  188. ;;;;;;;;  002/000  DECLINE DEMAND
  189. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  190.  
  191. ; 000/000 - Nem, mert Megbizhatatlan
  192. ; 000/001 - Nem, mert gyenge
  193. ; 000/002 - Nem, altalanosan
  194. ; 000/003 - Nem, mert sokat kemkedett
  195. ; 000/004 - Nem, mert tul rossz a viszony
  196. ; 000/005 - Nem, mert harcban allnak
  197. ; 000/006 - Nem, mert nevetseges az ajanlat
  198.  
  199.  
  200. #002/000/000/000
  201. - You have proven to be unreliable in your dealings with your allies.
  202. - How can we expect you to behave better with us?
  203.  
  204. #002/000/000/001
  205. - It is not our policy to give away such valuable gifts without due reason.
  206.  
  207. #002/000/000/002
  208. - No, Emperor. I do not think this is an option for us.
  209.  
  210. #002/000/000/002
  211. - Do not play games with me, Emperor. The answer is no.
  212.  
  213. #002/000/000/003
  214. - The activities of your agents have caused us a great deal of trouble recently.
  215. - In the circumstances I think your demand for the #2# is optimistic at best.
  216.  
  217.  
  218. #002/000/000/004
  219. - Forget it, Emperor, you can't threaten us.
  220.  
  221. #002/000/000/004
  222. - We reject your demand outright. We will never give you the #2#.
  223.  
  224.  
  225. #002/000/000/005
  226. - If you wish to bring peace, Emperor, then you're adopting the wrong attitude.
  227.  
  228. #002/000/000/006
  229. - Surely you can't be serious? The answer is no.
  230.  
  231.  
  232.  
  233. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  234. ;;;;;;;;  003/000  ACCEPT OFFER
  235. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  236.  
  237.  
  238.  
  239. #003/000/001/000 ;szovetseges vagy
  240. - We thank you for your gift and the spirit in which it is given.
  241.  
  242. #003/000/001/001 ;erosebb vagy
  243. - You cannot buy our trust with gifts, Emperor. However we accept your offer and thank you.
  244.  
  245.  
  246. #003/000/001/001 ;erosebb vagy
  247. - Many of us are opposed to the policies of your Empire.
  248. - Perhaps this kind gesture of yours will convince them otherwise.
  249.  
  250. #003/000/001/002 ;altalanos
  251. - Thank you, Emperor, for your generous offer.
  252.  
  253.  
  254.  
  255. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  256. ;;;;;;;;  003/000  DECLINE OFFER
  257. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  258.  
  259. ; 000/000 - Nem, mert Megbizhatatlan
  260. ; 000/001 - Nem, mert gyenge
  261. ; 000/002 - Nem, altalanosan
  262. ; 000/003 - Nem, mert sokat kemkedett
  263. ; 000/004 - Nem, mert tul rossz a viszony
  264. ; 000/005 - Nem, mert harcban allnak
  265. ; 000/006 - Nem, mert nevetseges az ajanlat
  266.  
  267.  
  268. #003/000/000/000
  269. - No, Emperor. The recent history between us cannot be forgotten so easily.
  270.  
  271. #003/000/000/001
  272. - Sorry, but we do not accept gifts from Empires as small as yours.
  273.  
  274. #003/000/000/002
  275. - No.
  276.  
  277. #003/000/000/003
  278. - Your agents have caused us a great deal of inconvenience lately. I cannot accept your offer.
  279.  
  280. #003/000/000/004
  281. - No, Emperor. You cannot bribe us so easily.
  282.  
  283. #003/000/000/004
  284. - Emperor, it is not in our best interest to accept your offer at this time.
  285.  
  286.  
  287. #003/000/000/005
  288. - We do not accept bribes from our enemies.
  289.  
  290. #003/000/000/006
  291. - I don't think so, Emperor. Perhaps some other time.
  292.  
  293. #003/000/000/006
  294. - This is an insult. How dare you approach us with such a pitiful gift?
  295.  
  296.  
  297. #003/000/000/006
  298. - Can I suggest you offer something of greater value if you wish to buy our goodwill.
  299.  
  300.  
  301.  
  302. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  303. ;;;;;;;;  000/000  ACCEPT Cease fire
  304. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  305.  
  306. ; 3 FELE IGEN VAN
  307. ;
  308. ; 001/000 - Igen, mert erosebb
  309. ; 001/001 - Igen, mert szovetsegesek HULYESEG !!!!!!!!!
  310. ; 001/002 - Igen, altalanosan
  311. ;
  312.  
  313. #000/000/001/000 ; if you are stronger
  314. - I see now how rash we have been. We agree to a cease fire.
  315.  
  316. #000/000/001/000
  317. - Please, let us not be hasty, Emperor. We agree to cease fire immediately.
  318.  
  319. #000/000/001/002
  320. - We accept the cease fire proposal.
  321.  
  322. #000/000/001/002
  323. - We'll agree to cease fire for now.
  324.  
  325.  
  326. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  327. ;;;;;;;;  000/000  DECLINE Cease fire
  328. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  329.  
  330. ;
  331. ; 7 FELE NEM VAN
  332. ;
  333. ; 000/000 - Nem, mert Megbizhatatlan
  334. ; 000/001 - Nem, mert gyenge
  335. ; 000/002 - Nem, altalanosan
  336. ; 000/003 - Nem, mert sokat kemkedett
  337. ; 000/004 - Nem, mert tul rossz a viszony
  338. ; 000/005 - Nem, mert harcban allnak HULYESEG
  339. ; 000/006 - Nem, mert nevetseges az ajanlat HULYESEG
  340.  
  341. #000/000/000/000 ; you are not trustwothy
  342. - You cannot expect us to trust you after all you have done. There will be no cease fire.
  343.  
  344. #000/000/000/000 ; you are not trustwothy
  345. - How do we know that this isn't just another of your traps? We will not cease fire.
  346.  
  347. #000/000/000/001 ; you are weak
  348. - Cease fire, when we are on the brink of victory? Never!
  349.  
  350. #000/000/000/001 ; you are weak
  351. - Your Empire has long been a thorn in our side and now, now as your defeat looms, you sue for peace.
  352. - I'm sorry but there will be no break in hostilities.
  353.  
  354.  
  355. #000/000/000/002 ; in general
  356. - No, the fighting will continue.
  357.  
  358. #000/000/000/002 ; in general
  359. - No cease fire, Emperor. This war has only just started!
  360.  
  361. #000/000/000/003 ; no because of your spies
  362. - Do not look for mercy after what you and your spies did to us! We will never lay down our arms. 
  363.  
  364. #000/000/000/003 ; no because of your spies
  365. - No. We will not rest until you have been punished for what your spies have done to us.
  366.  
  367. #000/000/000/004 ; no because of very very bad relationship
  368. - There is no going back, Emperor. There will be no treaties, no cease fire pacts, nothing.
  369. - It is either you or us, dead or alive!
  370.  
  371. #000/000/000/004 ; no because of very very bad relationship
  372. - You would ask us to lay down our weapons? Not before we have wiped the galaxy clean of you
  373. - and all your kind.
  374.  
  375. #000/000/000/005 ; in war
  376. - No, never.
  377.  
  378. #000/000/000/005 ; in war
  379. - No deals, Emperor. We do not intend to cease fire until our
  380. - victory over you is complete.
  381.  
  382.  
  383.  
  384. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  385. ;;;;;;;;  000/001  ACCEPT PEACE
  386. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  387.  
  388. ; [1a] answers for acceptation
  389.  
  390. #000/001/001/000 ;erosebb vagy, fel toled
  391. - You are right, Emperor, this fighting is senseless. Your proposal of peace is accepted.
  392.  
  393. #000/001/001/000 ;erosebb vagy
  394. - We are of like mind, Emperor. Peace it is.
  395.  
  396.  
  397. #000/001/001/002 ;altalanos
  398. - Yes. We accept your proposal of peace.
  399.  
  400.  
  401. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  402. ;;;;;;;;  000/001  DECLINE PEACE
  403. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  404. ; 000/005 - Nem, mert harcban allnak
  405. ; 000/006 - Nem, mert nevetseges az ajanlat
  406.  
  407.  
  408. ; [1c] answers for rejection
  409.  
  410. #000/001/000/000 ;nem bizik benned
  411. - We do not trust your motives, Emperor. Our answer has to be no.
  412.  
  413. #000/001/000/001 ;nem mert gyenge
  414. - Your Empire is no use to us as an ally. We will see this war through to the end.
  415.  
  416. #000/001/000/002 ;nem altalanosan
  417. - There can be no peace with the current state of affairs.
  418.  
  419.  
  420. #000/001/000/002 ;nem altalanosan
  421. - I'm sorry, Emperor, but it's not in our best interest to accept your proposal at this stage.
  422.  
  423. #000/001/000/003
  424. - Only recently we discovered your spies operating within our borders. How can you expect us to sign a peace treaty after that?
  425.  
  426.  
  427. #000/001/000/004 ;nem rossz viszony miatt
  428. - Fine words Emperor, but our answer is short and clear: no.
  429.  
  430. #000/001/000/005 ;in war
  431. - We cannot go back at this stage, Emperor. The war must continue.
  432.  
  433.  
  434. #000/001/000/005 ;in war
  435. - If we accept peace now, Emperor, then we have failed. We must fight on.
  436.  
  437.  
  438.  
  439. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  440. ;;;;;;;;  000/002  DECLARE WAR
  441. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  442.  
  443. ; 3 FELE IGEN VAN HULYESEG, MERT A KIJELENTES EGYOLDALU. AZERT VISSZASZOLHATNAK
  444. ; DE NEM-ET NEM MONDANAK (HEHE)
  445. ;
  446. ; 001/000 - Igen, mert erosebb vagy
  447. ; 001/001 - Igen, mert szovetsegesek
  448. ; 001/002 - Igen, altalanosan
  449. ;
  450.  
  451. #000/002/001/000 ; if you are stronger
  452. - Do your worst, Emperor! You don't scare us.
  453.  
  454.  
  455. #000/002/001/000
  456. - Please, we have done no wrong, you cannot punish us.
  457.  
  458. #000/002/001/001
  459. - You will regret this betrayal. Death to you all!
  460.  
  461. #000/002/001/002
  462. - Good, we have waited long for this moment. Prepare to die!
  463.  
  464. #000/002/001/002
  465. - You asked for this, Emperor, now you will feel our wrath.
  466.  
  467. #000/002/001/002
  468. - Emperor, you will regret this decision. We are going to teach you a lesson in humility.
  469.  
  470.  
  471.  
  472.  
  473. ;
  474. ; 7 FELE NEM VAN HULYESEG, DECLARE WARNAL NINCS NEM
  475.  
  476.  
  477. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  478. ;;;;;;;;  000/003  ACCEPTSIGN NON-aggression PACT
  479. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  480.  
  481. ; 3 FELE IGEN VAN
  482. ;
  483. ; 001/000 - Igen, mert erosebb
  484. ; 001/001 - Igen, mert szovetsegesek
  485. ; 001/002 - Igen, altalanosan
  486. ;
  487.  
  488. #000/003/001/000 ; if you are stronger
  489. - Of course, we agree to a non-aggression pact wholeheartedly.
  490.  
  491. #000/003/001/000 ; if you are stronger
  492. - Emperor, we readily accept your proposal for this pact.
  493.  
  494. #000/003/001/001 ; if you are allied
  495. - Our alliance already forbids hostility between us, but we would be happy to sign a non-aggression pact too.
  496.  
  497.  
  498. #000/003/001/001 ; if you are allied
  499. - Naturally, you are our friends and allies, of course we will sign this pact.
  500.  
  501. #000/003/001/002 ; yes, in general.
  502. - That is an excellent idea. We will sign your pact happily.
  503.  
  504. #000/003/001/002 ; yes, in general
  505. - Yes, such a pact would be a real step forward for our relationship. We agree.
  506.  
  507.  
  508. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  509. ;;;;;;;;  000/003  DECLINE SIGN NON-aggression PACT
  510. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  511.  
  512. ; 7 FELE NEM VAN
  513. ;
  514. ; 000/000 - Nem, mert Megbizhatatlan
  515. ; 000/001 - Nem, mert gyenge
  516. ; 000/002 - Nem, altalanosan
  517. ; 000/003 - Nem, mert sokat kemkedett
  518. ; 000/004 - Nem, mert tul rossz a viszony
  519. ; 000/005 - Nem, mert harcban allnak HULYESEG
  520. ; 000/006 - Nem, mert nevetseges az ajanlat HULYESEG
  521.  
  522. #000/003/000/000 ; you are not trustwothy
  523. - Emperor, in the past you have shown yourself to be less than trustworthy. With respect,
  524. - a non-aggression pact with your Empire would not be worth the paper it is written on.
  525.  
  526. #000/003/000/000 ; you are not trustwothy
  527. - I'm afriad certain factions of our Senate have doubts abou your sincerity. Until that situation changes I'm afraid a non-aggression pact is out of the question.
  528.  
  529.  
  530. #000/003/000/001 ; you are weak
  531. - This is a complex issue, Emperor. But right now I don't believe such a pact would serve
  532. - any useful purpose to anyone.
  533.  
  534. #000/003/000/001 ; you are weak
  535. - I'm not ruling out an agreement like this in the future but right now
  536. - we prefer not to sign anything.
  537.  
  538. #000/003/000/002 ; in general
  539. - I'm afraid your proposal for a non-aggression pact was vetoed by our Senate.
  540.  
  541. #000/003/000/002 ; in general
  542. - A non-aggression pact is not something we wish to enter into lightly. If in the future our Empires
  543. - manage to live side by side in peace then perhaps we can look into this matter again.
  544.  
  545. #000/003/000/003 ; no because of your spies
  546. - The current activities of your agents within our borders is in direct contravention of
  547. - such a non-aggression pact. How can you expect us to take your proposal seriously?
  548.  
  549. #000/003/000/003 ; no because of your spies
  550. - Bearing in mind the problems our security forces have had with your spies I don't think my agreeing
  551. - to this pact would be in the best interests of my Empire, do you?
  552.  
  553. #000/003/000/004 ; no because of very very bad relationship
  554. - In light of the recent history between our peoples I think such a pact
  555. - would be highly inappropriate.
  556.  
  557. #000/003/000/004 ; no because of very very bad relationship
  558. - A non-aggression pact requires more than just empty words, Emperor. We will sign nothing.
  559.  
  560.  
  561.  
  562. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  563. ;;;;;;;;  000/004  BREAK NON-aggression PACT
  564. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  565.  
  566. ; 3 FELE IGEN VAN
  567. ;
  568. ; 001/000 - Igen, mert erosebb
  569. ; 001/001 - Igen, mert szovetsegesek HULYESEG, CSAK SZOVETSEG FELMONDASA UTAN LEHET
  570. ; 001/002 - Igen, altalanosan
  571. ;
  572.  
  573. #000/004/001/000 ; if you are stronger
  574. - We expected this move from you, and you will find that we have
  575. - prepared well for it too.
  576.  
  577. #000/004/001/000 ; if you are stronger
  578. - We were happy to live in peace as neighbors, but if this is how you want it then so be it.
  579.  
  580.  
  581. #000/004/001/002 ; yes, in general.
  582. - It come as a surprise that you now take a step back.
  583. - Breaking the non-aggression pact seriously changes the
  584. - relationship between us.
  585.  
  586. #000/004/001/002 ; yes, in general
  587. - It is unfortuante that you don't quite share our commitment to peace. Nevertheless we still hope 
  588. - that you will not do anything hasty at this stage.
  589.  
  590. ; 7 FELE NEM VAN HULYESEG, ERRE NINCS NEM!
  591.  
  592.  
  593.  
  594. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  595. ;;;;;;;;  000/005  ACCEPT ALLIANCE
  596. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  597. ;
  598. ; 001/000 - Igen, mert erosebb
  599. ; 001/001 - Igen, mert szovetsegesek HULYESEG
  600. ; 001/002 - Igen, altalanosan
  601.  
  602.  
  603. #000/005/001/000
  604. - An excellent idea! We happily agree to your proposal.
  605.  
  606.  
  607. #000/005/001/001
  608. - We had been thinking along those lines also, Emperor. We accept.
  609.  
  610.  
  611. #000/005/001/002
  612. - Of course. We accept the offer without reservation.
  613.  
  614.  
  615. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  616. ;;;;;;;;  000/005  REFUSE ALLIANCE
  617. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  618. ;
  619. ; 000/000 - Nem, mert Megbizhatatlan
  620. ; 000/001 - Nem, mert gyenge
  621. ; 000/002 - Nem, altalanosan
  622. ; 000/003 - Nem, mert sokat kemkedett
  623. ; 000/004 - Nem, mert tul rossz a viszony
  624. ; 000/005 - Nem, mert harcban allnak
  625. ; 000/006 - Nem, mert nevetseges az ajanlat
  626.  
  627.  
  628. #000/005/000/000
  629. - Emperor, I just don't think this would work: you cannot build an alliance without total trust. 
  630.  
  631. #000/005/000/001
  632. - Your Empire is still in its infancy, Emperor. Perhaps we can form an alliance in the future
  633. - but the time is not yet right.
  634.  
  635. #000/005/000/002
  636. - My apologies, Emperor, but an alliance would simply not be in our best interests
  637. - at the current time.
  638.  
  639. #000/005/000/002
  640. - Emperor, the time is not yet right to make such serious decisions
  641. - concerning our long-term relationship.
  642.  
  643. #000/005/000/003
  644. - An alliance requires supreme trust on both sides, Emperor. How can you this be when your spies
  645. - were found operating within our territory only recently!
  646.  
  647. #000/005/000/004
  648. - You are our friends, it's true, but at this time the relationship between our Empires does not
  649. - allow more than that.
  650.  
  651. #000/005/000/004
  652. - Before I will sign such an agreement, Emperor,
  653. - we would need to see more proof of your goodwill towards us.
  654.  
  655. #000/005/000/004
  656. - Perhaps once our frienship has developed further then we can talk about an alliance.
  657.  
  658.  
  659. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  660. ;;;;;;;;  000/006  BREAK ALLIANCE
  661. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  662.  
  663. ; 3 FELE IGEN VAN
  664. ;
  665. ; 001/000 - Mert erosebb HULYESEG
  666. ; 001/001 - Mert szovetsegesek HULYESEG, CSAK SZOVETSEG ESETEN LEHET
  667. ; 001/002 - Altalanosan
  668. ;
  669.  
  670. #000/006/001/002 ; yes, in general.
  671. - We had put much store by our alliance, Emperor, your decision saddens us greatly.
  672. - We will not forget this.
  673.  
  674.  
  675. #000/006/001/002 ; yes, in general
  676. - Emperor it is clear that you do not share our commitment to our friendship, however if you want to
  677. - maintain any kind of relationship with us at all then we hope you don't do anything hasty.
  678.  
  679.  
  680. #000/006/001/002 ; yes, in general
  681. - I can't say I'm not disappointed, Emperor, we had thought that our alliance would last long into
  682. - the future. Despite this setback to our relationship I hope that we can still trust one another.
  683.  
  684.  
  685. ; 7 FELE NEM VAN HULYESEG, ERRE NINCS NEM!
  686.  
  687.  
  688. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  689. ;;;;;;;;  000/007  ACCEPT DECLARE WAR TOGETHER
  690. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  691.  
  692. ; 3 FELE IGEN VAN
  693. ;
  694. ; 001/000 - Igen, mert erosebb HULYESEG
  695. ; 001/001 - Igen, mert szovetsegesek CSAK SZOVETSEG ESETEN LEHET
  696. ; 001/002 - Igen, altalanosan
  697. ;
  698.  
  699. #000/007/001/002 ; yes, they are allied
  700. - You're right, the situation with the #2# is becoming intolerable.
  701. - It is up to us to bring stability back to the region.
  702.  
  703. #000/007/001/002 ; yes, they are allied
  704. - Agreed, the #2# fleets are a menace to every civilised Empire in this region. We must end this together.
  705.  
  706.  
  707.  
  708. #000/007/001/002 ; yes, they are allied
  709. - Emperor. You can rely on our support in this matter. Together our victory will be assured!
  710.  
  711.  
  712.  
  713. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  714. ;;;;;;;;  000/007  REFUSE DECLARE WAR TOGETHER
  715. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  716.  
  717. ; 7 FELE NEM VAN
  718. ;
  719. ; 000/000 - Nem, mert Megbizhatatlan HULYESEG
  720. ; 000/001 - Nem, mert gyenge HULYESEG
  721. ; 000/002 - Nem, altalanosan
  722. ; 000/003 - Nem, mert sokat kemkedett HULYESEG
  723. ; 000/004 - Nem, mert tul rossz a viszony HULYESEG
  724. ; 000/005 - Nem, mert harcban allnak HULYESEG
  725. ; 000/006 - Nem, mert nevetseges az ajanlat HULYESEG
  726.  
  727. #000/007/000/002 ; in general
  728. - You are our friends but our involvement in this quarrel is not so strong as yours.
  729. - If you embark on this course of action you do so on your own.
  730.  
  731. #000/007/000/002 ; in general
  732. - We appreciate your feelings, Emperor, but in the circumstances we would urge caution.
  733.  
  734. #000/007/000/002 ; in general
  735. - As our allies you have our support, but we are not prepared to commit our troops and ships to this endeavour.
  736.  
  737.  
  738.  
  739.  
  740. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  741. ;;;;;;;;  000/008  ACCEPT TRADE TREATY
  742. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  743.  
  744.  
  745. ; 3 FELE IGEN VAN
  746. ;
  747. ; 001/000 - Igen, mert erosebb HULYESEG
  748. ; 001/001 - Igen, mert szovetsegesek CSAK SZOVETSEG ESETEN LEHET
  749. ; 001/002 - Igen, altalanosan
  750. ;
  751.  
  752. #000/008/001/001 ; in case of alliance
  753. - A trade pact benefits us both! Let this treaty strenghten the
  754. - alliance between our nations!
  755.  
  756. #000/008/001/002 ; general yes
  757. - We agree with your message! A trade treaty further expands the
  758. - financial possibilities of both empires.
  759.  
  760. #000/008/001/002 ; general yes
  761. - Your offer for a trade agreement meets our goals. This
  762. - would help us grow financially as well.
  763.  
  764. #000/008/001/002 ; general yes
  765. - We're also for peaceful trading!
  766.  
  767. #000/008/001/002 ; if you are stronger
  768. - Your mighty empire's initiative has been welcomed in our empire!
  769.  
  770.  
  771. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  772. ;;;;;;;;  000/008  REFUSE TRADE TREATY
  773. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  774. ; 7 FELE NEM VAN
  775. ;
  776. ; 000/000 - Nem, mert Megbizhatatlan
  777. ; 000/001 - Nem, mert gyenge HULYESEG
  778. ; 000/002 - Nem, altalanosan
  779. ; 000/003 - Nem, mert sokat kemkedett        !!! KELL !!!
  780. ; 000/004 - Nem, mert tul rossz a viszony
  781. ; 000/005 - Nem, mert harcban allnak HULYESEG
  782. ; 000/006 - Nem, mert nevetseges az ajanlat HULYESEG
  783.  
  784.  
  785. #000/008/000/000 ; No, he is not trustworthy
  786. - Issues have been raised of your trustworthyness in our senate,
  787. - Ruler. Your trade pact must wait!
  788.  
  789. #000/008/000/002 ; you are weak
  790. - We do not sign treaties with empires which still need
  791. - to grow financially to support a trade pact.
  792.  
  793. #000/008/000/002 ; general no
  794. - Time hasn't come yet to make such serious decisions between our
  795. - empires, noble Emperor!
  796.  
  797. #000/008/000/004 ; bad relationship
  798. - It's not in our best interest to accept your proposal at
  799. - this time, Emperor!
  800.  
  801. #000/008/000/004 ; bad relationship
  802. - Our relationship has not yet reached the state where we
  803. - could sign such an agreement without hesitation.
  804.  
  805.  
  806.  
  807.  
  808. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  809. ;;;;;;;;  006/000  ANSWERS FOR PEACE (TALK ABOUT)
  810. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  811.  
  812. ; 001/000 - Agressziv  Aggressive
  813. ; 001/001 - Semleges   In general
  814. ; 001/002 - Felenk     If he is afraid
  815.  
  816.  
  817. #006/000/001/000 ; aggressive
  818. - It is too late to talk of peace, Emperor, too much blood has been spilt.
  819. - The fighting will continue until my people have been avenged.
  820.  
  821. #006/000/001/000 ; aggressive
  822. - Do not think that we are about to end this war just because you no longer have the stomach for it.
  823. - We will finish this our way.
  824.  
  825. #006/000/001/001 ; in general
  826. - There are too many issues unresolved to settle for peace now.
  827. - To lay down our arms now would be an insult to those who have already fallen.
  828.  
  829. #006/000/001/001 ; in general
  830. - Emperor, I will submit your request for peace to our Senate.
  831.  
  832. #006/000/001/002 ; if he is afraid
  833. - We will present your peace proposal to our Senate straight away.
  834. - Rest assured we will contact you as soon as they have reached a decision.
  835.  
  836. #006/000/001/002 ; if he is afraid
  837. - The decision to lay down our arms requires a majority vote from our Senate.
  838. - However this should be a formality: many members have been seeking a way
  839. - out of this conflict for some time.
  840.  
  841.  
  842. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  843. ;;;;;;;;  006/001  ANSWERS FOR THREATEN (VALASZ FENYEGETESRE)
  844. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  845. ;
  846. ; 001/000 - Agressziv  Aggressive
  847. ; 001/001 - Semleges   In general
  848. ; 001/002 - Felenk     If he is afraid
  849. ; 001/003 - FENYEGETES,IDEGESITES eseten 'eleget fenyegettel, mar nem hiszek neked!'
  850.  
  851.  
  852. #006/001/001/000 ; aggressive
  853. - You <computer translation error>-eating son of a <computer translation error>!
  854. - If you ever come near us, expect no mercy.
  855.  
  856. #006/001/001/000 ; aggressive
  857. - You pathetic little man.
  858. - Stay away from my people or we will destroy you and your whole tinpot Empire.
  859.  
  860. #006/001/001/001 ; in general
  861. - Do not threaten us, Emperor, you may live to regret it.
  862.  
  863.  
  864. #006/001/001/001 ; in general
  865. - The disrespectful manner in which you conduct your diplomatic relations impresses no-one.
  866. - We will remember this hostility in the future.
  867.  
  868. #006/001/001/002 ; if he is afraid
  869. - Emperor, whatever we have done to earn your anger we are truly sorry. We hold your land and people in the utmost - respect, I assure you we would do nothing knowingly to jeopardize our relationship.
  870.  
  871.  
  872.  
  873. #006/001/001/002 ; if he is afraid
  874. - Let us not be hasty, Emperor. I apologise now, unreservedly for whatever we have done to offend you.
  875. - There's really no need for the involvement of the military.
  876.  
  877. #006/001/001/003 ; 'if you threatened them too often!'
  878. - Talk is cheap, Emperor. We have grown tired of your idle threats.
  879.  
  880. #006/001/001/003 ; 'if you threatened them too often!'
  881. - Emperor, your attempts to intimidate us with words would be more effective if you had the courage
  882. - to back them up once in a while with some action.
  883.  
  884.  
  885. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  886. ;;;;;;;;  006/002  ANSWERS FOR IMPROVE RELATIONS (VALASZ NYALASRA)
  887. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  888.  
  889. ; 001/000 - Agressziv  Aggressive
  890. ; 001/001 - Semleges   In general
  891. ; 001/002 - Felenk     If he is afraid
  892.  
  893.  
  894. #006/002/001/000 ; aggressive
  895. - Message received. We'll give it some consideration.
  896.  
  897. #006/002/001/000 ; aggressive
  898. - Fine words, Emperor, but we need more than words if we are to take your sentiments seriously.
  899.  
  900.  
  901. #006/002/001/001 ; in general
  902. - Greater understanding with the surrounding Empires is our goal too, Emperor.
  903.  
  904.  
  905. #006/002/001/001 ; in general
  906. - It is reassuring to see that while many Empires strive solely for their own ends
  907. - there are still some who take a broader view of their intergalactic affairs.
  908.  
  909. #006/002/001/002 ; if he is afraid
  910. - We thank you for the interest you have shown in our welfare, Emperor. You are kind indeed.
  911.  
  912. #006/002/001/002 ; if he is afraid
  913. - Thank you, Emperor, your message was well received by members of our Senate.
  914.  
  915.  
  916.  
  917. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  918. ;;;;;;;;  006/003  ANSWERS FOR 'YOUR SPIES CAUSED TOO MUCH DAMAGE'
  919. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  920.  
  921. ; 001/000 - Agressziv  Aggressive
  922. ; 001/001 - Semleges   In general
  923. ; 001/002 - Felenk     If he is afraid
  924. ; 001/003 - FENYEGETES,IDEGESITES eseten 'eleget fenyegettel, mar nem hiszek neked!'
  925.  
  926. #006/003/001/000 ; Agressziv  Aggressive
  927. - We are just reacting to you sending spies 
  928. - to our empire. Don't you dare to threaten us again!
  929.  
  930. #006/003/001/000 ; Agressziv  Aggressive
  931. - Your concerns are without any basis. If you ever call us
  932. - again regarding this subject, you will be sorry!
  933.  
  934. #006/003/001/001 ;
  935. - Your politics do not concern us.
  936.  
  937. #006/003/001/002 ; if he is afraid
  938. - We do not have any agents in your empire, mighty ruler! This must
  939. - have been a mistake!
  940. - If we've done you any damage before, we ask your forgiveness.
  941.  
  942. #006/003/001/002 ; if he is afraid
  943. - We will withdraw all of our agents, just don't hurt us!
  944.  
  945. #006/003/001/003 ;
  946. - Your threats are a joke.  Don't promise what you aren't capable
  947. - of delivering.
  948.  
  949.  
  950. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  951. ;;;;;;;;  006/004  ANSWERS FOR IRRITATE (VALASZ IDEGESITESRE)
  952. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  953.  
  954. ; 001/000 - Agressziv  Aggressive
  955. ; 001/001 - Semleges   In general
  956. ; 001/002 - Felenk     If he is afraid
  957. ; 001/003 - FENYEGETES,IDEGESITES eseten 'eleget fenyegettel, mar nem hiszek neked!'
  958.  
  959.  
  960. #006/004/001/000 ;Aggressive
  961. - Emperor, you have a big mouth for someone with such a small Empire!
  962.  
  963. #006/004/001/000 ;Agressive
  964. - There is no need to be so bullish. Just don't go over the top, OK?
  965.  
  966. #006/004/001/001 ;In general
  967. - For the sake of peaceful relations I'll forget you ever said that.
  968.  
  969. #006/004/001/002 ;Afraid
  970. - There is no need to be so aggressive, Emperor. We are both reasonable men.
  971.  
  972.  
  973.  
  974.  
  975.  
  976.  
  977. #006/004/001/003 ; if you threatened them too often
  978. - Threats and insults prove nothing except your ignorance. If it's a war you're after then you just have to make the first move, unless of course your bravado has suddenly abandoned you?
  979.  
  980.  
  981.  
  982.  
  983. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  984. ;;;;;;;;  006/006  TALK ABOUT armany
  985. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  986.  
  987. ; 001/000 - Agressziv  Aggressive
  988. ; 001/001 - Semleges   In general
  989. ; 001/002 - Felenk     If he is afraid
  990.  
  991.  
  992. #006/006/001/000 ; No, he is not trustworthy
  993. - Take your lies elsewhere, Emperor. The #2# are our friends, they would do nothing to harm us.
  994.  
  995.  
  996.  
  997.  
  998. #006/006/001/000 ; you are weak
  999. - Correct me if I'm wrong, Emperor, but it strikes me that the person likely to benefit most from a war
  1000. - between ourselves and the #2# is you. Please tell me it's a coincidence?
  1001.  
  1002. #006/006/001/000 ; you are weak
  1003. - Be careful, Emperor, you'd do well to end this campaign of disinformation before things get out of hand.
  1004. - You're not playing with children here...
  1005.  
  1006.  
  1007. #006/006/001/000 ; general no
  1008. - We are not interested in gossip and hearsay, Emperor.
  1009.  
  1010. #006/006/001/000 ; general no
  1011. - Thank you, Emperor, but we give no credit to rumors.
  1012.  
  1013. #006/006/001/000 ; bad relationship
  1014. - Be warned, Emperor, spreading lies and stirring up trouble is not the best way to improve
  1015. - the relationship between us.
  1016.  
  1017. #006/006/001/001 ; if you are stronger
  1018. - Thank you for this information, Emperor. It is gratifying to know that you are protecting our interests.
  1019.  
  1020.  
  1021. #006/006/001/001; in case of alliance
  1022. - Thank you my friend. We will take care.
  1023.  
  1024. #006/006/001/002 ; if you are stronger
  1025. - Thank you, this intelligence is invaluable. The #2# will not get away with this, we will begin our
  1026. - plans for a pre-emptive strike immediately.
  1027.  
  1028.  
  1029. #006/006/001/002 ; general yes
  1030. - We have long been suspicious of the motives of the #2#. Now much of what has happened recently falls into place.
  1031.  
  1032.  
  1033. #006/006/001/002 ; general yes
  1034. - So the #2# want to attack? I will prepare our defenses.
  1035.  
  1036. #006/006/001/002 ; general yes
  1037. - This comes as no surprise to me, the #2# have long harbored a grudge against us.
  1038. - But don't worry, Emperor, we know how to handle them.
  1039.  
  1040.  
  1041.  
  1042.  
  1043. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  1044. ;;;;;;;;  006/008  ANSWERS FOR GREETING MESSAGE (VALASZ UDVOZLESRE)
  1045. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  1046.  
  1047. ; 001/000 - Agressziv  Aggressive
  1048. ; 001/001 - Semleges   In general
  1049. ; 001/002 - Felenk     If he is afraid
  1050.  
  1051.  
  1052. #006/008/001/000 ; aggressive
  1053. - We were wondering when your message of congratulation would arrive. Brief but heartfelt, I suppose.
  1054.  
  1055.  
  1056. #006/008/001/000 ; aggressive
  1057. - Your communication has been forwarded to our Emperor but he is a busy man so do not expect a reply
  1058.  
  1059. #006/008/001/001 ; in general
  1060. - Thank you for your message of greeting, Emperor.
  1061.  
  1062. #006/008/001/001 ; in general
  1063. - Thank you, Emperor, your message of greeting was received warmly by our Ruler.
  1064.  
  1065.  
  1066.  
  1067. #006/008/001/002 ; if he is afraid
  1068. - Thank you, your kind words touched the heart of our Ruler.
  1069. - He asked me to thank you personally for your thoughtfulness.
  1070.  
  1071.  
  1072. #006/008/001/002 ; if he is afraid
  1073. - Our Ruler asked me to tell you how touched he was to see such a warm message of congratulation from
  1074. - so close and trusted a friend.
  1075.  
  1076.  
  1077.  
  1078. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  1079. ;;;;;;;;  006/009  ANSWERS FOR ALLIANCE (TALK ABOUT)
  1080. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  1081.  
  1082. ; 001/000 - Agressziv  Aggressive
  1083. ; 001/001 - Semleges   In general
  1084. ; 001/002 - Felenk     If he is afraid
  1085.  
  1086. #006/009/001/000 ; aggressive
  1087. - We have no trouble seeing how your Empire would benefit from this alliance,
  1088. - we just don't see what we stand to gain.
  1089.  
  1090. #006/009/001/000 ; aggressive
  1091. - We are not ready for an alliance with your people, Emperor. The answer is no.
  1092.  
  1093. #006/009/001/001 ; in general
  1094. - Thank you for your proposal, Emperor, we will give the matter the highest consideration.
  1095.  
  1096. #006/009/001/001 ; in general
  1097. - Thank you, Emperor, but what you are suggesting would mean momentous changes at the very core
  1098. - of our Empire's identity. I just don't know if our people are ready for that yet.
  1099.  
  1100.  
  1101. #006/009/001/002 ; if he is afraid
  1102. - I will present your proposal to our Senate. Rest assured we will contact you as soon
  1103. - as they have reached a decision.
  1104.  
  1105. #006/009/001/002 ; if he is afraid
  1106. - Such an important decision requires a majority vote from our ruling Senate.
  1107. - In light of the special relationship between our Empires I think there's
  1108. - a very good chance it will go through.
  1109.  
  1110.  
  1111.  
  1112.  
  1113. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  1114. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ALTALANOS IGENLEGES VALASZOK ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  1115. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  1116.  
  1117.  
  1118. ; 0. ESET: Igen mert erosebb
  1119.  
  1120. A001/000
  1121. - It will be our pleasure to accept the wishes
  1122. - of your mighty empire! 
  1123.  
  1124. ; 1. ESET: Igen mert szovetsegesek
  1125.  
  1126. A001/001
  1127. - Yes, we agree to it. We always looked upon the
  1128. - benefits of the allied empires.
  1129.  
  1130. ; 2. ESET: Igen, altalanosan
  1131.  
  1132. A001/002
  1133. - Yes, we agree to it.
  1134.  
  1135.  
  1136. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  1137. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ALTALANOS NEMLEGES VALASZOK ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  1138. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  1139.  
  1140. ; 0. ESET: Nem mert Megbizhatatlan
  1141.  
  1142. A000/000
  1143. - No, because we don't trust you.
  1144.  
  1145. ; 1. ESET: Nem, mert gyenge
  1146.  
  1147. A000/001
  1148. - No, because you are just a small empire, who is
  1149. - only hoping to become big one day.
  1150.  
  1151. ; 2. ESET: Nem, altalanosan
  1152.  
  1153. A000/002
  1154. - No.
  1155.  
  1156. ; 3. ESET: Nem,mert sokat kemkedett
  1157.  
  1158. A000/003
  1159. - We don't agree to it. Your spies caused too much
  1160. - trouble in our empire.
  1161.  
  1162. ; 4. ESET: Nem, mert tul rossz a viszony
  1163.  
  1164. A000/004
  1165. - In our current relationship, it would not be
  1166. - wise to act in your favour.
  1167.  
  1168. ; 5. ESET: Nem, mert harcban allnak
  1169.  
  1170. A000/005
  1171. - We are at war! We do not wish to talk to you!
  1172.  
  1173. A000/006
  1174. - No, your offer is not just not good enough.
  1175.  
  1176.  
  1177.  
  1178.  
  1179.